Сладкое вино любви - Страница 63


К оглавлению

63

И в самом деле, Тесс крепко спала. Она чуть приоткрыла глаза, когда Оливия легонько тронула ее за плечо. Оливия попыталась приподнять ее, чтобы нести домой, но Саймон отстранил ее.

– Бери фонарик, – прошептал он, подхватив девочку на руки.

На улице моросил мелкий дождик. Саймон подумал о винограде и негромко выругался.

– Может, поедем на машине? – спросила Оливия, решив, что ему тяжело.

– Нет. Пешком даже быстрее. И она не тяжелая. Дождь нас не успеет промочить – мы пойдем через лес. – Он пропустил вперед Оливию и зашагал следом за ней по тропинке. – Метеорологи предсказывали дождик, но я надеялся, что нас он обойдет стороной.

– Ветра нет, и не холодно.

– Холод нам не нужен, а вот ветер бы не помешал. Так виноградник скорее просохнет. А иначе влага задержится на листве.

Дождик продолжал моросить, но они не чувствовали его, пока не вышли из леса. Саймон прижал к себе Тесс, прикрывая ее телом от дождя. Войдя во двор, он передал ее Оливии и открыл входную дверь.

Никто не сказал ни слова. Оливия с Тесс скрылись в доме.

Он промок на обратном пути и все-таки был доволен.

Глава 19

Сюзанна услышала телефонный звонок, поворачивая ключ в замке. Она торопливо распахнула дверь и отключила сигнализацию. Бросив сумку в кресло, схватила трубку.

– Алло?

– Привет, Сюзанна. Это Саймон.

Это не тот звонок, которого она ждала, тем не менее, интересно, что он ей скажет.

– Саймон, мой будущий сводный брат. Как поживаешь?

– Неплохо. А ты?

– Просто здорово. Лучше не бывает. Я не видела тебя с тех пор, как наши родители сообщили о своем решении пожениться. Что скажешь?

– Думаю, это хорошо.

Ну конечно, хорошо. Его отец женится, значит, и положение Саймона укрепится, и статус повысится.

Но нет, она несправедлива к нему. Из всех друзей детства Грега Саймой нравился ей больше всех. Он был предан Грегу, предан ее родителям, если говорить о его самоотверженном труде в Асконсете. Сомнения здесь неуместны.

– Ты был удивлен? – спросила она. – Или предвидел, что так оно и будет? – Он живет в Асконсете и наверняка заметил бы перемену в отношениях между Натали и Карлом, а они могли посвятить его в свою тайну.

– Нет, честно признаюсь, я ничего такого не замечал. Но мне и некогда было. Последние несколько лет я занят совсем другим.

Сюзанна тут же раскаялась в своих подозрениях.

– Понимаю, – мягко проговорила она. Какую бы роль ни играл Саймон в сближении их семей – вольно или невольно, – его постигла ужасная трагедия.

– Натали и Карл выглядят счастливыми, – сказал он. – И это главное.

– А тебя это не радует? – Она и не думала, что ему может что-то не понравиться.

– Нет, я рад за них. Я всегда очень уважал Натали.

– Она души в тебе не чаяла, – заметила Сюзанна с невольной завистью. – Она всегда хотела, чтобы семейное дело унаследовал кто-то из детей. И вот теперь ее желание сбылось.

– Нет, она хочет передать Асконсет тебе или Грегу, – возразил Саймон, – и до сих пор не рассталась с этой идеей. А я шесть лет был управляющим виноградником и не хочу ничего менять.

– Но пройдет время, и все изменится. – Сюзанна понимала, что эти слова должны быть произнесены.

Саймон помолчал, потом спокойно сказал:

– Не надо, Сюзанна.

– Что не надо? Говорить об этом? Или тебе не нужен Асконсет?

– И то и другое. Я работаю в поте лица, чтобы получить хороший урожай, а погода мне не помогает, а только мешает. Я с трудом выкроил минутку, чтобы тебе позвонить.

– Так чего ты от меня хочешь?

– Натали нужна твоя помощь. На нее столько всего навалилось.

– Ты предлагаешь мне приехать в Асконсет? – Марк тоже считает, что ей надо быть с матерью. И дети с ним согласны.

– Думаю, она бы обрадовалась, если бы кто-то из родных ее поддержал.

– Но у нее есть помощница, – возразила Сюзанна. – Разве она ей не помогает?

– Помогает, но это могла бы делать ты.

– У меня столько свободного времени? – оскорбилась Сюзанна. Все почему-то уверены, что ей нечем заняться!

– Я знаю, что у тебя много дел, – вздохнул Саймон. – Но вы с Грегом волнуетесь о судьбе виноградника, а сами никак не выберете время приехать.

– Ты ему звонил? Приглашал в Асконсет?

– Нет. Вряд ли он согласится.

– Понятно, – протянула Сюзанна. – Грег работает, а я, значит, нет? Саймон, у меня хватает дел. А мама всегда поступает, как ей выгодно. Она не советовалась со мной, когда назначала свадьбу. Зачем же ей теперь понадобилась моя помощь? А если так, почему она сама мне не позвонит?

– Не знаю. Наверное, не в ее правилах просить о помощи. Она привыкла сама о себе заботиться.

– Ну да, все для Натали.

– Я не имел это в виду, Сюзанна. Я только хотел сказать, что она скорее будет делать все сама, чем попросит кого-нибудь ей помочь.

– Значит, ты знаешь ее лучше меня? Очень интересно. Скажи, тебе-то какое до всего этого дело?

Саймон долго молчал, прежде чем ответить:

– Мне – никакого. Ты права. Я зря вмешиваюсь. Она твоя мать, а не моя. Моя погибла. И мне ее очень не хватает. Если бы она была жива, я бы сделал все, что в моих силах, чтобы скрасить ее старость.

Спускаясь по ступенькам из офиса, Саймон с трудом сдерживал гнев. Ну почему те, у кого есть все, не ценят своего счастья? Он согласен с Оливией. Красивее Асконсета он не видел ничего, а ведь ему приходилось много путешествовать. Когда-то, учась в колледже, Саймон искал работу в других местах, но с Асконсетом ни одна ферма не шла в сравнение.

Конечно, присутствие Сюзанны и Грега не доставит ему особого удовольствия: они ведь считают их с отцом охотниками за деньгами. Но деньги его не интересуют. Деньги отнюдь не всесильны. Они не могут воскресить мертвых.

63